The english translation is by Dr Sant Singh khalsa. In my opinion, it needs refining in some places. Even by browsing through the Sabd, one can easily tell that the sabd has nothing to with a male female human marriage – basically a ritual to formally ‘approve’ a conjugal relationship.
On a side note, anyone (irrespective of race) getting married whilst listening to this sabd are basically promising (committing) to be GURMUKHS therefore should not be taken lightly.
Various sabads are sung during this ritual. Keertanees will sing sabds or a pangtee or 2 , all of which , it seems by word search – ‘pala’, ‘veea’, ‘vedanyea’ and so on – things in connection with the wedding ‘attire’ or the ritual. Pala means hem of the robe or the long sash the male and female hold on to, Veaa means marriage, Vidanya means congratulations… If you read the whole sabd, you will realise that they have nothing to do with the actual male female wedding . The sabds are all to do with Nirankar and or the Gurmukh. (Note: this is my own observation.)
Post originally published on: Oct 22, 2011
In the english translation of this sabd, “first round…” and subsequent ’rounds’ DOES NOT mean circumambulation of the SGGSJ!!!. ‘Laav’ does not mean to circumambulate the Guru Granth Sahib!!!!!
How did the ritual of circling the SGGSJ came about? Its most likely from the hindu marriage ritual – see the video posted below. People are fighting over who can or cannot marry in the darbar sahib but here we are CIRCLING the SGGSJ like an idol.!
[Last edited by Gur Sikh on July 24, 2012 at 7:03 PM]