There are millions of Sikhs in this world. If a fraction could volunteer to translate a page or two (pad arth and arth) of the Guru Granth Darpan by Prof Sahib Singh ji, this work will be completed in less then a month!.
Any volunteers out there?
[Published on: May 5, 2011 @ 18:07 ]
“We do not agree with most of Prof Sahib Singh’s arth…” or something similar in this vein. I have been given this excuse for not helping several times this year. To tell the truth , I myself do not agree with some of Prof Sahibs arth. But thats not the point.
To help those with limited Punjabi/Gurmukhi proficient, this translation project is a start. We need to start somewhere so why not start with the readily available online GuruGranthDarpan? If we do not agree with some of the arth, simply add your own translation as an afternote.
Trying to get the millions of Sikhs to help is like talking to a brick wall. Super frustrating.
** We could start a fresh project – translating directly from Sri Guru Granth Sahib Jee. We may get more volunteers. Who knows?
I am going to post something I read in the latest Sikh Bulletin publication – quote ”
The Faridkot Wala Teeka had become a prototype Teeka (interpretation/exegesis) of the AGGS since all the scholars (Prof Sahib Singh, Manmohan Singh, Sant Singh Khalsa, Gopal Singh, Trilochan Singh Talib and many more) of 20th century followed strictly its exegesis in their translations/interpretations of the AGGS. The contemporary Sikh and non-Sikh theologians are also following the exegesis from Faridkot Wala Teeka in their translations/interpretations of the AGGS in various languages without making any critical study of Gurbani to get rid of the influence of Vedanta. Unfortunately there are no schools of Sikh theologians and researchers which are interpreting the AGGS in its real perspective. Therefore, it has become difficult for some theologians and researchers of the modern world to find the ‘uniqueness’ of the philosophy of Guru Nanak from his Bani incorporated in the AGGS."